And then there’s the very valid theory that you can’t feel or think things for which you’ve no language. A borrowed vocabulary, one that’s evolved to meet the needs of people whose lives are subtly but profoundly different (ask anyone who’s lived Stateside for a while – those superficial similarities and familiarities soon fall away to reveal a decidedly foreign country), deprives us of fully experiencing our own. It’s nothing short of a “crisis of self-imposed serfdom”, [Matthew] Engel says. “A nation that outsources the development of its own language – that language it developed over hundreds of years – is a nation that has lost the will to live”.
It might seem tactless to bemoan the state of any branch of all-conquering English when so many other languages are being wiped out entirely. But ultimately, the battle isn’t really one of British versus American English, but of individual experience versus the homogenising effects of global digital culture.
Leave A Comment